Гид The VillageЧто читать дошкольникам: От Стивена Кинга до Брижит Минэ
Истории про поиск себя, ценность времени и юмор
Пока карантин полностью не закончился, многие дети продолжают проводить много времени дома. Без друзей, детского сада (они, кстати начали работать 1 июня, правда, в тестовом режиме) и общения им может быть скучно. Как всегда, помогут книги. Мы выбрали несколько интересных книжных новинок.
Брижит Минэ.
«Каждая может быть принцессой»
Перевод Владимира Фербикова
«Поляндрия», 2019
Папа называет Марику принцессой, но ей очевидно: никакая она не принцесса. Ведь у тех принцесс, которых она видела в мультфильмах и на картинках в сказках, нет очков, зубы ровные, и вообще они идеальные. Папа видит мучения девочки и знакомит ее с другими принцессами: талантливым парикмахером со шрамом, старушкой на скамейке и кондитером за прилавком. Это отличный ход: в мире стандартизированной красоты детям очень важно видеть обычных красавиц и умниц. Да и в принципе знать, что принцессой быть вовсе не обязательно.
Линда Рэйвин Лоддинг, Клер Флэтчер.
«Портреты Пепетты»
Перевод Алины Поповой
«Поляндрия», 2019
Маленькая Жозетта решила, что ей нужен портрет лучшей подруги — крольчихи Пепетты. Девочка живет в Париже, а потому идет на Монмартр. Там четыре художника по очереди берутся за работу и делают совершенно разные рисунки. Ни в одном из них Жозетта не видит подругу — и тогда сама берет кисть в руки. Это очень красивая книга с отсылками к работам великих художников и важной мыслью: нужно не бояться экспериментировать, ведь взгляды на одно и то же могут быть совсем разные.
Екатерина Рекубратская. «Шмакодявки»
Clever, 2020
В этом справочнике описаны «шмакодявки домашние», существование которых объясняет многие странные вещи, которые происходят с ребенком. Одни шмакодявки живут в разбросанной одежде, вторые разносят звуки по дому, третьи крадут носки для строительства порталов, четвертые по ночам путают волосы. Для дошкольников эта книжка будет особенно ценна: дети уже способны оценить юмор, но все-таки могут сомневаться: а вдруг шмакодявки и правда существуют?
Дженни Джейкоби.
«Музей динозавров. Создай свою pop-up книгу»
«Манн, Иванов и Фербер»,2020
Фанаты динозавров — а это почти все дети — с этой книгой могут не только попасть в музей, но и создать экспонаты своими руками. С помощью картонных заготовок можно собрать череп трицератопса, скелет стегозавра, пасть тираннозавра и установить их в залы музея — другими словами, на страницы книги. А потом пускать туда посетителей — родных, чтобы они оценили работу, а заодно узнали побольше о динозаврах.
Софи Леско. «Все такие разные»
Перевод А. Кравчук
«Альпина паблишер», 2020
Когда, как не в детстве, рассказать ребенку, что все люди разные и что если кто-то отличается от тебя, то это не значит, что он плохой или странный. В солнечный денек семья Утконосов идет на пляж, но их не пускают на первый — потому что туда нельзя тем, кто с клювами, на второй — потому что туда нельзя тем, кто в мехах. На третьем, четвертом, пятом они видят одно и то же слово: «нельзя». Горько и несправедливо сталкиваться с дискриминацией, однако мудрая мадам Утконос не сдается — и создает свой пляж, на котором можно отдыхать всем.
Юлиана Первухина. «Обман»
VoiceBook,2020
Это небольшая книга в стихах, в которой главная героиня, как и Денис Кораблев, никак не может съесть манную кашу. Ей, конечно, светит не Кремль, а прогулка в парке, но гулять тоже хочется, а вот кашу — совсем нет. Девочка решает схитрить, однако не выбрасывает еду из окна, а… распихивает ее по карманам. Жаль, она не знает, что с прошлого века ничего не изменилось: все тайное всегда становится явным. В серии есть еще книги «Ссора» и «Скука».
Анна Старобинец. «Зверские сказки»
«Абрикобукс», 2020
Многие школьники уже знакомы с Барсуком Старшим и Барсукотом из «Зверского детектива», а это своего рода предыстория детектива: Барсукот тут маленький, и Барсук Старший рассказывает ему сказки на ночь. Книга поделена на несколько частей по географическому признаку: тут собраны сказки села Охотки, Дальнего и Ближнего Леса, Подлеска и Дикой Лесостепи, Дальнего Редколесья, Подводного Леса и Редких Сопок. Все они так же увлекательны, как и «Детектив», так что теперь везет не только школьникам, но и дошкольникам.
Стивен Кинг. «Паровозик Чарли Чух-Чух»
Перевод Е. Яковлевой
«Вилли Винки», 2020
Имя Стивена Кинга на обложке сразу привлекает внимание, хотя не только оно: лицо паровозика выглядит слегка устрашающе. Впечатление обманчиво: Чарли Чух-Чух — скромный трудяга, который дружит со своим машинистом Бобом. Хотя тайна у паровозика все-таки есть: он живой. И потому ему, как и любому живому человеку, становится больно и горестно, когда его меняют на современный дизельный локомотив. Чарли устарел и почувствовал себя ненужным, и Боб тоже — он не стал работать на новом составе, а нанялся чистильщиком. Но у паровозика еще будет шанс доказать свой профессионализм — и в довольно неожиданном месте.
Бенджи Дэвис. «Остров моего дедушки»
Перевод Алины Поповой
«Поляндрия»,2020
Книга, которая деликатно рассказывает о смерти близкого человека и о том, как эту смерть принять. Сид отправляется с дедушкой в путешествие, конечный пункт которого — солнечный остров. Они вместе проводят там немного времени: мальчику пора возвращаться домой, а дедушке нужно остаться. Сид грустит, но понимает, что его любимый человек теперь живет в самом прекрасном месте на свете — и от этого действительно должно стать чуточку легче.
Анетта Пент. «Ворчебрюзг»
Перевод Александры Горбовой
«Белая ворона», 2020
Ворчебрюзг — лохматый зверь, который не любит детей, солнечный свет и веселье. Он всегда бурчит, брюзжит и всячески транслирует всем свое ужасное расположение духа. Сразу понятно, что у этого зверя все задатки, чтобы стать любимым персонажем у детей. Так вот, Ворчебрюзг переезжает, и его соседями оказываются милые и приветливые существа. Одна из них, Тингели, так вообще полная противоположность главного героя — она обожает ходить в гости и всему радуется. Ворчебрюзгу предстоит столкнуться с мощной волной счастья, и непонятно, выдержит ли его вечно дурное настроение такой напор.
Жан-Люк Фроманталь.
«Не опаздывай, Медведь!»
Перевод Аси Петровой
«Манн, Иванов и Фербер», 2020
Медведь проспал и опоздал на школьный автобус, на первый урок и даже на обед. Нет-нет, это не потому, что он любит поспать, просто он не умеет определять время по часам. Вся семья берется за его обучение: с помощью пиццы, разделенной на кусочки, родные объясняют, как на часах ходят стрелки. Однако они забывают сказать ему главное: как важно ценить свое время и отдыхать.
Тереза Вострадовская.
«Энциклопедия мышки: мир большой и маленький»
Перевод Ксении Тименчик
«Самокат», 2020
В норе любознательной мышки начинают проклевываться корешки, и это становится толчком к действию: она решает разобраться, как устроен мир вокруг. Мышка зарисовывает и записывает все, что видит: землероек, червяков, муравейники, деревья, птиц и пчел. Она делает гербарий, наблюдает за водными обитателями и считает возраст дерева по кольцам. На основе опыта мышки ребенок может попробовать создать свою первую, пусть и маленькую, энциклопедию.
Комментарии
Подписаться